I stumbled across a page from AM 738 4to with an expanded Norwegian Rune Poem with verses for additions to the standard sixteen “base” runes. I had some trouble translating it, but I’ve posted a normalized version of the text and my tentative attempt at a translation on the “late additions to the runes” page. For convenience, I’ll reproduce the part I just added after the break.
Anyone interested in working with actual runic inscriptions will usually not be looking at the actual inscription itself, but a representation given by a runologist who has seen it. Since you need to know what you’re looking at, this is a description of the tools runologists use to do that called transliteration and transcription. Read it here: https://ordstirr.wordpress.com/runes/reading-rune-transliterations/
Sorry for the lack of activity, I’ve been very busy with school lately.
I just posted a short description of a practice described better in an Icelandic article from the journal Skírnir regarding hidden messages in rímur using rune names. I’ve noticed that the heathen community seems to have “discovered” the late medieval/early modern Icelandic runic tradition but there is not much written about it, and especially not in English. I thought this might help put in context the massive lists of rune kennings found in the manuscripts.
Read the post here: https://ordstirr.wordpress.com/runes/spelling-with-rune-kennings/
Everything I know (or think I know) about the names of the runes of the elder fuþark. Complete with hypothetical Norse/Old English cognates for rune names appearing only in one or the other.
It always disappoints me that there aren’t more people into the actual viking runes. I think it’s because the vowel system is confusing. I try to explain it in a way that makes sense. I mostly ignore the ą́ss rune ᚮ but I do discuss nasalization a little bit.